A Bíblia Sagrada da Editora Vozes – opções de tradução

Autores/as

  • Ludovico Garmus Instituto Teológico Franciscano, Brasil

Palabras clave:

Exegese, Tradução, Mateus, Romanos, João

Resumen

Este pequeno estudo visa apresentar e justificar algumas opções adotadas na tradução da Bíblia Sagrada editada pela Editora Vozes. Guiando-se pelo princípio da fidelidade ao texto original e ao leitor e ouvinte atual, o texto analisa alguns exemplos de tradução adotados no Antigo Testamento.  Para o Novo Testamento foi incluída uma nova tradução de textos de difícil interpretação, como Mt 5,21-22; Rm 9,3; 5,14; Jo 19,27. Estas novas traduções adotadas pela Bíblia Vozes baseiam-se em alguns estudos do exegeta brasileiro Simão Voigt.

Biografía del autor/a

Ludovico Garmus, Instituto Teológico Franciscano, Brasil

Doutor em Teologia Bíblica (Faculdade de Ciências Bíblicas e Arqueológicas, Jerusalém, da Pontifícia Universidade Antoniana de Roma), Mestre em exegese bíblica (Pontifício Instituto Bíblico, Roma). Professor de Sagrada Escritura na Faculdade de Teologia do Instituto Teológico Franciscano. Editor responsável
da revista Estudos Bíblicos.

Publicado

2021-10-10

Cómo citar

GARMUS, L. . A Bíblia Sagrada da Editora Vozes – opções de tradução. Estudos Bíblicos, São Paulo, v. 33, n. 131, p. 11–18, 2021. Disponível em: https://revista.abib.org.br/EB/article/view/147. Acesso em: 18 may. 2024.

Artículos más leídos del mismo autor/a

1 2 3 > >>