Tradução: as muitas pontas do Delta

Autores/as

Palabras clave:

Tradição, Transmissão do texto, Tradução, Fontes diversas

Resumen

A história da transmissão do texto bíblico pode ser comparada ao percurso de um rio. Embora haja somente uma só corrente que o percorre seu fim é dividir-se em muitos braços. Tais braços do Delta vão muito além do que se pensava vendo o nascente olho d’água que deu origem ao caudaloso flúmen. Quando se traduz um texto, do mesmo modo, é preciso considerar as fontes das quais se parte. Uma vez verificado o texto com maior “autoridade”, vem a parte da transformação dessa tradição em um vocabulário que seja útil à vida. E aqui se percebe o quanto os conceitos podem ser atualizados, de forma criativa, até o ponto de ultrapassar o significado do texto original (Ur Text).

Biografía del autor/a

Armando Rafael Castro Acquaroli, Pontificia Università Gregoriana, Roma

Graduação em Filosofia pela Faculdade São Luiz, Curso eclesiástico de Teologia no então Instituto Teológico de Santa Catarina, mestrando em Teologia Bíblica na Pontificia Università Gregoriana (Roma)

Publicado

2021-10-10

Cómo citar

ACQUAROLI, A. R. C. . Tradução: as muitas pontas do Delta. Estudos Bíblicos, São Paulo, v. 33, n. 131, p. 35–44, 2021. Disponível em: https://revista.abib.org.br/EB/article/view/152. Acesso em: 21 nov. 2024.